Курсы (обучение) машиниста крана (крановщика)
Категория слушателей |
Рабочие (служащие) |
Срок обучения | От 18 дней |
Стоимость | По запросу |
Форма обучения |
|
Выдаваемые документы |
Свидетельство о подготовке, переподготовке, повышении квалификации рабочего (служащего) |
Программа обучения |
Подготовка, переподготовка, повышение квалификации |
Скидки | |
Дату начала ближайшего обучения вы можете узнать по телефону
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
3-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью до 15 т, башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью до 3 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью до 10 т при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов. Установка деталей, изделий и узлов на станок, перемещение подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов. Управление электроталями, переносными кранами при выполнении различных видов работ. Управление стеллажными кранами-штабелерами грузоподъемностью до 1 т, оснащенными различными грузозахватными механизмами и приспособлениями, при выполнении работ по укладке грузов на стеллажи, снятию их со стеллажей, транспортировке на погрузочную площадку и укладке в контейнеры, пакеты и на поддоны. Проверка правильности крепления тросов, регулирования тормозов и действия предохранительных устройств. Ведение журнала приема и сдачи смены. Участие в ремонте обслуживаемых кранов.
Должен знать: основные положения Правил по обеспечению промышленной безопасности грузоподъемных кранов; устройство, принцип работы и технические характеристики обслуживаемых кранов и грузозахватных устройств; технологический процесс внутрискладской переработки грузов; правила транспортировки грузов; способы определения массы груза по внешнему виду; порядок загрузки стеллажей продукцией в соответствии с установленной номенклатурой и спецификацией; основы слесарного дела.
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
4-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью свыше 15 т, башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 3 до 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью свыше 10 до 25 т при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов; установке изделий, деталей и узлов на станок; кантованию секций судов, перемещению подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью до 10 т, башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью до 3 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью до 5 т при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м – на мостовых кранах, длиной свыше 3 м – на башенных передвижных и стационарных, портально-стреловых и козловых кранах) и других аналогичных грузов; грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов; по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок; по разливу металла, кантованию изделий и деталей машин, при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью до 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ). Управление кабельными кранами грузоподъемностью до 3 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ. Управление стеллажными кранами-штабелерами грузоподъемностью свыше 1 т, кранами-штабелерами с автоматическим управлением и мостовыми кранами-штабелерами, оснащенными различными грузозахватными механизмами и приспособлениями, при выполнении работ по погрузке, выгрузке, перемещению грузов, укладке их на стеллажи, погрузчики и транспортные средства, по доставке грузов со стеллажей к производственным участкам. Учет складируемых материальных ценностей. Управление кранами, оснащенными радиоуправлением.
Должен знать: устройство, принцип действия и правила эксплуатации обслуживаемых кранов и их механизмов; техническую документацию по эксплуатации крана; обслуживаемые технологические процессы производства продукции, монтажа технологического оборудования и строительных конструкций, стапельной и секционной сборки и разборки агрегатов, машин и механизмов, погрузки, выгрузки, транспортировки и переработки грузов; способы укладки, упаковки и штабелирования грузов; условную сигнализацию; методы визуального определения массы и центра тяжести перемещаемых грузов; систему технического обслуживания и ремонта кранов; карты смазки и способы смазывания узлов и механизмов крана; требования Госпромнадзора к организации и ведению погрузо-разгрузочных работ; правила ведения технической документации; основные сведения по механике, электротехнике, материаловедению.
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
5-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми кранами, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, грузоподъемностью свыше 25 т при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов; установке деталей, изделий и узлов на станок; перемещению подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов. Управление башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 25 до 40 т при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью свыше 10 до 50 т, башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 3 до 10 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 5 до 25 т при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м – на мостовых кранах, длиной свыше 3 м – на башенных передвижных, портально-стреловых, башенных стационарных и козловых кранах) и других аналогичных грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов; по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок, по разливу металла, кантованию изделий и деталей машин и секций, в том числе двумя и более кранами, при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 10 до 20 т, железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью до 15 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ). Управление кабельными кранами грузоподъемностью свыше 3 до 10 т и плавучими кранами грузоподъемностью до 10 т при выполнении всех видов работ. Управление гусеничными, пневмоколесными и железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью до 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Должен знать: устройство, технические характеристики, кинематические схемы механизмов обслуживаемых кранов; требования к грузозахватным устройствам, стальным канатам, металлоконструкциям и другим элементам крана; устройство и порядок эксплуатации пульта управления; технологию монтажа оборудования, конструкций, машин и механизмов; способы определения центра тяжести транспортируемых грузов; правила подбора тросов, канатов, цепей и специальных приспособлений в зависимости от веса, габаритов и конфигурации груза.
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
6-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью свыше 50 до 100 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м) и других аналогичных грузов; грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; стапельной и секционной сборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов; по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок, по разливу металла, по кантованию изделий и деталей машин при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 10 до 25 т (исключительно), башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 25 до 40 т при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 м) и других аналогичных грузов; грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление башенными передвижными кранами грузоподъемностью до 10 т при расположении кабины крана на высоте 48 м и более. Управление гусеничными, пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 20 до 40 т, железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью свыше 15 до 40 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ). Управление гусеничными, пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 10 до 20 т и железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью свыше 10 до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление кабельными и плавучими кранами грузоподъемностью свыше 10 до 20 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ.
Должен знать: устройство, кинематические и электрические схемы обслуживаемых кранов и механизмов; правила и порядок обслуживания крановой электроаппаратуры; способы транспортировки тяжеловесных и крупногабаритных строительных конструкций и оборудования; порядок организации строительно-монтажных и транспортных работ; основные виды неисправностей крана (металлоконструкций, канатно-блочных систем, механизмов, электрических схем и электрооборудования).
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
7-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми кранами грузоподъемностью свыше 100 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м) и других аналогичных грузов; грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью от 25 до 50 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 40 т, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 м) и других аналогичных грузов; грузов, требующих повышенной осторожности; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление башенными передвижными кранами грузоподъемностью от 10 до 12,5 т (исключительно) при расположении кабины крана на высоте 48 м и более. Управление гусеничными, пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 40 до 63 т, железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью свыше 40 до 60 т (исключительно), оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных). Управление гусеничными, пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 20 до 40 т, железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью свыше 25 до 40 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление кабельными и плавучими кранами грузоподъемностью свыше 20 до 50 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ.
Должен знать: устройство, конструктивные особенности и правила технической эксплуатации обслуживаемых кранов; устройство и порядок эксплуатации систем автоматики, контрольно-измерительных приборов; особенности и способы транспортировки сложных конструкций высотных сооружений; методы определения причин преждевременного износа деталей, узлов, механизмов и приспособлений.
МАШИНИСТ КРАНА (КРАНОВЩИК)
8-й разряд
Характеристика работ. Управление башенными передвижными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 50 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке грузов; при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций; при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление гусеничными, пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 63 т, железнодорожными самоходными кранами грузоподъемностью 60 т и более, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных). Управление гусеничными, пневмоколесными и железнодорожными кранами грузоподъемностью свыше 40 т при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление передвижными башенными кранами грузоподъемностью от 12,5 до 25 т (исключительно) при расположении кабины на высоте 48 м и более при выполнении различных видов работ.
Должен знать: принципиальные электрические схемы крановых механизмов и способы регулирования скорости их; принцип работы автоматических устройств; способы ведения монтажных работ уникальных объектов и особо сложного оборудования; правила чтения сложных электрических схем; порядок подготовки обслуживаемого крана к техническому освидетельствованию и регистрации.
Требуется среднее специальное (профессиональное) образование при управлении гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью более 200 т при выполнении строительно-монтажных работ.
Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К управлению краном допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение и получившие свидетельство установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии, медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда промышленной безопасности в объеме требований нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, локальных нормативных правовых актов, соблюдение которых входит в их обязанности (далее - крановщик).
Крановщик должен иметь удостоверение о допуске к работе, в котором должен быть указан тип грузоподъемного крана, к управлению которым крановщик допущен. Указанное удостоверение во время выполнения работ крановщик должен иметь при себе.
2. Крановщик обязан:
2.1. выполнять требования правил внутреннего трудового распорядка;
2.2. выполнять только ту работу, которая ему поручена, безопасные способы выполнения которой ему известны;
2.3. использовать и правильно применять СИЗ;
2.4. соблюдать технологию производства работ, знать приемы, обеспечивающие безопасность труда;
2.5. выполнять требования пожарной безопасности, знать сигналы оповещения при пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться;
2.6. извещать своего непосредственного руководителя, а в случае его отсутствия - другое должностное лицо организации о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, замеченных неисправностях приборов или оборудования, инструмента, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания;
2.7. исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда;
2.8. проходить в порядке, предусмотренном законодательством, медицинский осмотр, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда и пожарной безопасности.
3. Крановщику запрещается:
3.1. находиться в состоянии алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время, курить в неустановленных местах;
3.2. выполнять работу без применения полагающихся СИЗ.
4. В процессе работы на крановщика могут воздействовать следующие вредные и (или) опасные производственные факторы:
повышенные уровни шума и вибрации на рабочем месте;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
движущиеся машины и механизмы;
расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли (пола).
5. Крановщик обеспечивается СИЗ по установленным типовым отраслевым нормам.
Наименование СИЗ |
Классификация (маркировка) СИЗ по защитным свойствам |
Срок носки в месяцах |
Костюм хлопчатобумажный |
ЗМи |
12 |
Ботинки кожаные |
Ми |
12 |
Галоши диэлектрические |
Эн |
Дежурные |
Перчатки диэлектрические |
Эн |
Дежурные |
Рукавицы комбинированные |
Ми |
До износа |
Зимой на наружных работах дополнительно: |
|
|
костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани |
Тн |
36 |
сапоги кирзовые утепленные |
Тн20 |
24 |
6. С крановщиками грузоподъемных кранов, подлежащих регистрации в Департаменте по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор), необходимо проводить предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование на предмет нахождения их в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения.
7. Эксплуатация грузоподъемных кранов не допускается:
при выявлении трещин, деформаций в расчетных металлоконструкциях, неисправностей тормозов, канатов и их креплений, цепей, крюков, лебедок, ходовых колес, приборов и устройств безопасности, электрооборудования, а также при несоответствии электросхемы грузоподъемного крана технической документации;
при истечении срока технического освидетельствования;
в случае отрицательного заключения по результатам технического освидетельствования;
при истечении срока технического диагностирования грузоподъемных кранов, отработавших нормативный срок службы;
без получения в установленном порядке допуска к эксплуатации грузоподъемного крана;
при отсутствии у владельца грузоподъемного крана или производителя работ обученных и прошедших проверку знаний ответственных специалистов и (или) обслуживающего персонала;
при отсутствии паспорта грузоподъемного крана;
без регистрации (перерегистрации) грузоподъемного крана в Госпромнадзоре;
при отсутствии съемных грузозахватных приспособлений и тары, соответствующих массе и характеру перемещаемых грузов, или их неисправности;
при неисправности защитного заземления, зануления;
при невыполнении требования (предписания) должностного лица Госпромнадзора или других органов, уполномоченных на осуществление контроля (надзора);
при отсутствии или невыполнении требований технологических регламентов по производству работ (проекта производства работ, проекта организации строительства и т. п.).
8. За невыполнение требований настоящей инструкции крановщик несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
9. Перед началом работы крановщик обязан:
надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний по охране труда.
10. После получения задания на выполнение работы крановщик обязан:
10.1. проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе:
осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть, тяговые и буферные устройства;
проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески, а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы и поворотной части;
осмотреть крюк и его крепление в обойме;
проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета, указателя наклона крана, ограничителя грузоподъемности и др.);
провести осмотр электроустановок и системы гидропривода крана;
10.2. совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений на соответствие массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера;
10.3. осмотреть место установки и зону работы крана и убедиться, что уклон местности, прочность грунта, габариты приближения строений, а также линии электропередачи соответствуют требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации крана.
11. Запрещается приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований охраны труда:
при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях организации-изготовителя, при которых не допускается их эксплуатация;
дефектах грузозахватных приспособлений или несоответствии их характеру выполняемых работ;
несоответствии характеристик крана по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работ;
наличии людей, машин или оборудования в зоне работ;
уклоне местности, превышающем указанный в паспорте организации-изготовителя.
12. Обнаруженные нарушения требований охраны труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это крановщик обязан незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию крана.
Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
13. Крановщик во время управления краном не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
14. Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема запрещается.
15. При обслуживании крана двумя лицами - крановщиком и его помощником или при наличии на кране стажера ни один из них не должен отходить от крана даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране.
16. При необходимости ухода с крана крановщик обязан остановить двигатель. При отсутствии крановщика его помощнику или стажеру управлять краном запрещается.
17. Перед включением механизмов перемещения груза крановщик обязан убедиться, что в зоне перемещения груза нет посторонних лиц, и дать предупредительный звуковой сигнал.
18. Передвижение крана под линией электропередачи следует осуществлять при нахождении стрелы в транспортном положении.
19. Во время перемещения крана с грузом положение стрелы и грузоподъемность крана следует устанавливать в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана.
20. При отсутствии таких указаний, а также при перемещении крана без груза стрела должна устанавливаться по направлению движения.
21. Производить одновременно перемещение крана и поворот стрелы запрещается.
22. Установка крана для работы на насыпанном и неутрамбованном грунте, на площадке с уклоном более указанного в паспорте, а также под линией электропередачи, находящейся под напряжением, запрещается.
23. При установке крана на краю откоса котлована (канавы) крановщик обязан соблюдать минимальные расстояния приближения от основания откоса выемки до ближайшей опоры крана не менее параметров, указанных в технических нормативных правовых актах.
24. При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен, условия установки крана на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ.
25. Погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов на базах, складах, площадках должны выполняться по технологическим картам, разработанным с учетом требований нормативных документов и утвержденным в установленном порядке:
не разрешается опускать груз на автомашину, а также поднимать груз при нахождении людей в кузове или кабине автомашины. В местах постоянной погрузки и разгрузки автомашин и полувагонов должны быть установлены эстакады или навесные площадки для стропальщиков. Погрузка и разгрузка полувагонов крюковыми кранами должны производиться под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ, и по технологии, утвержденной производителем работ, в которой должны быть определены места нахождения стропальщиков при перемещении грузов, а также возможность выхода их на эстакады и навесные площадки. Нахождение людей в полувагонах при подъеме и опускании грузов краном не допускается;
перемещение груза не должно производиться при нахождении под ним людей. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1 000 мм от уровня площадки;
строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки предназначенного к подъему груза должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; стропы общего назначения следует подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
перемещение мелкоштучных грузов должно производиться в специально для этого предназначенной таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных грузов. Подъем кирпича и других грузов на поддонах без ограждения разрешается производить при погрузке и разгрузке (на землю) транспортных средств;
перемещение груза, масса которого неизвестна, должно производиться только после определения его фактической массы;
груз или грузозахватное приспособление при их горизонтальном перемещении должны быть предварительно подняты на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;
при перемещении стрелового самоходного крана с грузом положение стрелы и нагрузка на кран должны устанавливаться в соответствии с руководством по эксплуатации крана;
опускать перемещаемый груз разрешается лишь на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности для того, чтобы стропы можно было легко и без повреждения извлечь из-под груза. Устанавливать груз в местах, для этого не предназначенных, не разрешается. Укладку и разборку груза следует производить равномерно, не нарушая установленных для складирования груза габаритов и не загромождая проходов. Укладка груза в полувагоны, на платформы должна производиться в соответствии с установленными нормами по согласованию с грузополучателем. Погрузка груза в автомашины и другие транспортные средства должна производиться таким образом, чтобы была обеспечена удобная и безопасная строповка его при разгрузке. Погрузка и разгрузка полувагонов, платформ, автомашин и других транспортных средств должны выполняться без нарушения их равновесия;
не допускается нахождение людей и проведение каких-либо работ в пределах перемещения грузов кранами, оснащенными грейфером или магнитом. Подсобные рабочие, обслуживающие такие краны, могут допускаться к выполнению своих обязанностей только во время перерывов в работе кранов и после того, как грейфер или магнит будут опущены на землю. Места производства работ такими кранами должны быть ограждены и обозначены предупредительными знаками;
не допускается использование грейфера для подъема людей или выполнения работ, для которых грейфер не предназначен;
по окончании работы или в перерыве груз не должен оставаться в подвешенном состоянии, а выключатель, подающий напряжение на главные троллеи или гибкий кабель, должен быть отключен и заперт на замок;
кантовка грузов кранами должна производиться с использованием специальных приспособлений (кантователей) и в специально отведенных местах. Выполнение такой работы разрешается только по заранее составленной технологии, определяющей последовательность выполнения операции и указания по безопасному производству работ;
при подъеме груза он должен быть предварительно поднят на высоту не более 200-300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормоза, устойчивости стреловых кранов и вертикального натяжения канатов;
при подъеме груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, станка или другого оборудования, не допускается нахождение людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания или оборудованием. Это требование должно также выполняться при опускании и перемещении груза.
26. При работе крана не допускаются:
вход в кабину крана во время его движения;
нахождение людей возле работающего стрелового самоходного крана во избежание зажатия их между поворотной и неповоротной частями крана;
перемещение груза, находящегося в неустойчивом положении или подвешенного за один рог двурогого крюка;
перемещение людей или груза с находящимися на нем людьми. Подъем людей грузоподъемными кранами может производиться в случаях, предусмотренных эксплуатационной документацией на кран, только в кабине (люльке), поставленной организацией-изготовителем крана в комплекте с ним, и после разработки мероприятий, обеспечивающих безопасность людей;
подъем груза, засыпанного землей или примерзшего к земле, заложенного другими грузами, укрепленного болтами или иным способом, залитого бетоном, а также металла и шлака, застывших в печи или приварившихся после слива;
перемещение, подтаскивание груза по земле, полу, рельсам и тому подобному крюком крана при наклонном положении грузовых канатов без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;
освобождение краном защемленных грузом стропов, канатов или цепей;
оттягивание груза во время его подъема, перемещения и опускания. Для разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их перемещения должны применяться крючья или оттяжки соответствующей длины;
выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправка стропов на весу;
подача груза в оконные проемы, на балконы и лоджии, а также другие конструктивные элементы здания, не предназначенные для этого, без специальных приемных площадок или специальных приспособлений;
работа при отключенных или неисправных приборах безопасности и тормозах;
включение механизмов крана при нахождении людей на кране вне его кабины. Исключение допускается для лиц, ведущих осмотр и регулировку механизмов, электрооборудования и приборов безопасности. В этом случае механизмы должны включаться по сигналу лица, производящего осмотр;
подъем груза непосредственно с места его установки стреловой лебедкой, а также механизмами подъема и телескопирования стрелы;
нахождение людей под грузом, перемещаемым грузоподъемным краном, под стрелой при ее подъеме и опускании;
нарушение технологических карт складирования грузов, погрузки и разгрузки транспортных средств и других технологических регламентов.
27. Производство работ стреловыми самоходными кранами на расстоянии менее 30 м от подъемной выдвижной части крана в любом ее положении, а также от груза до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи, находящейся под напряжением более 42 В, должно осуществляться по наряду-допуску, определяющему безопасные условия работы.
Порядок организации производства работ вблизи линии электропередачи, выдачи наряда-допуска и инструктажа рабочих должен устанавливаться приказами владельца крана и производителя работ. Условия безопасности, указываемые в наряде-допуске, должны соответствовать требованиям нормативных документов. Время действия наряда-допуска определяется организацией, его выдавшей. Наряд-допуск должен выдаваться крановщику на руки перед началом работы. Крановщику запрещается самовольная установка крана для работы вблизи линии электропередачи, о чем делается запись в путевом листе. В путевом листе также необходимо указать фамилию лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, фамилии стропальщиков и номера их удостоверений.
Работа крана вблизи линии электропередачи должна производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, которое также должно указать крановщику место установки крана, обеспечить выполнение предусмотренных нарядом-допуском условий работы и произвести запись в вахтенном журнале и путевом листе крановщика о разрешении работы.
При производстве работы в охранной зоне линии электропередачи или в пределах разрывов, установленных правилами охраны высоковольтных электрических сетей, наряд-допуск может быть выдан только при наличии разрешения организации, эксплуатирующей линию электропередачи.
При работе стреловых самоходных кранов на действующих электростанциях, подстанциях и линиях электропередачи, если работы с применением кранов ведутся персоналом, эксплуатирующим электроустановки, а крановщики находятся в штате энергоорганизации, наряд-допуск на работу вблизи находящихся под напряжением проводов и оборудования выдается в порядке, установленном отраслевыми нормами.
Работа стреловых самоходных кранов под неотключенными контактными проводами городского транспорта может производиться при соблюдении расстояния между стрелой крана и контактными проводами не менее 1 000 мм при установке ограничителя (упора), не позволяющего уменьшить указанное расстояние при подъеме стрелы.
Порядок работы кранов вблизи линии электропередачи, выполненной гибким кабелем, определяется владельцем линии.
28. Работа крана должна быть прекращена при скорости ветра, превышающей допустимую для данного крана, при снегопаде, дожде или тумане, при температуре ниже указанной в паспорте и в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз.
29. Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди, не допускается. В отдельных случаях перемещение грузов над перекрытиями производственных или служебных помещений, где находятся люди, может производиться после разработки мероприятий, обеспечивающих безопасное выполнение работ в соответствии с нормативными документами.
30. Подъем и перемещение груза несколькими кранами допускаются в отдельных случаях. Такая работа должна производиться в соответствии с проектом или технологической документацией, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также должны содержаться указания по безопасному перемещению груза.
При подъеме и перемещении груза несколькими кранами нагрузка, приходящаяся на каждый из них, не должна превышать грузоподъемность крана. Работа по перемещению груза несколькими кранами должна производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
31. При эксплуатации крана не допускается нарушение требований, изложенных в их паспортах и инструкциях по эксплуатации.
32. При передвижении крана своим ходом по дорогам общего пользования крановщик обязан соблюдать правила дорожного движения.
33. Транспортирование крана через естественные препятствия или искусственные сооружения, а также через неохраняемые железнодорожные переезды допускается после обследования состояния пути движения.
34. Техническое обслуживание крана следует осуществлять только после остановки двигателя и снятия давления в гидравлической и пневматической системах, кроме тех случаев, которые предусмотрены инструкцией организации-изготовителя.
35. Сборочные единицы крана, которые могут перемещаться под действием собственной массы, при техническом обслуживании следует заблокировать или опустить на опору для исключения их перемещения.
36. При ежесменном техническом обслуживании крана крановщик обязан:
обеспечивать чистоту и исправность механизмов и оборудования крана;
своевременно осуществлять смазку трущихся деталей крана и канатов согласно указаниям инструкции организации-изготовителя;
хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре;
следить за тем, чтобы на конструкции крана и его механизмах не было незакрепленных предметов;
осуществлять проверку исправности предусмотренных конструкцией крана ограждающих устройств, ограничителей грузоподъемности и других средств коллективной защиты.
37. Все нестандартные ситуации во время проведения работ необходимо согласовывать с руководителем, ответственным за безопасное производство работ краном.
Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
38. По окончании работы крановщик обязан:
поставить кран на предназначенное для стоянки место, затормозить его;
установить стрелу крана в положение, определенное инструкцией организации-изготовителя по эксплуатации крана;
остановить двигатель (отключить у крана с электроприводом рубильник);
закрыть дверь кабины на замок;
сдать путевой лист;
снять СИЗ, убрать в шкаф;
вымыть лицо и руки или принять душ;
сообщить руководителю, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, обо всех недостатках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению, сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.
Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
39. В случае возникновения аварийной ситуации следует:
немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию;
прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии;
принять меры по оказанию первой (доврачебной) помощи (если есть потерпевшие);
принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни;
сообщить о случившемся руководителю работ.
40. При потере устойчивости крана во время подъема или перемещения груза крановщик обязан немедленно прекратить работу, уменьшить вылет стрелы, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
41. При случайном касании стрелой или грузовым канатом линии электропередачи крановщик должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то крановщик должен выпрыгнуть из кабины на землю таким образом, чтобы в момент касания ногами земли не держаться руками за металлические части крана.
42. Крановщик обязан опустить груз, прекратить работу крана и поставить в известность об этом ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, а также лицо по надзору за эксплуатацией кранов в следующих случаях:
при возникновении неисправности механизмов крана, при которых согласно инструкции организации-изготовителя запрещается его эксплуатация;
при ветре, скорость которого превышает допустимую;
при ухудшении видимости в вечернее время, сильном снегопаде и тумане, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика и перемещаемый груз;
при закручивании каната грузового полиспаста.
43. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.
44. При пожаре следует вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям, сообщить о происшедшем руководителю работ, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. Применение воды и пенных огнетушителей для тушения находящегося под напряжением электрооборудования недопустимо. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители.
45. При несчастном случае на производстве необходимо:
принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой (доврачебной) помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
сообщить о происшествии руководителю работ;
обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - зафиксировать обстановку путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом.
46. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.